Untranslatable words

Okay, let’s do this again. From Esperanto.
Malbonfartarto: the art of living a miserable life
Kukurbokukurbo: a city of pumpkin pies (not kidding!)
Fantomumemamo: the love for someone’s fondness of doing ghostly things
Ĝissenkialecen: up to the point of pointlessness
Biskviteviteganto: a person who is SERIOUSLY staying away from cookies
Troĉuulo: someone who asks too many yes/no questions
Sensimisimilecigi: to make something (or somebody) no longer look like a monkey
Kvazaŭaŭo: an “or” that doesn’t really introduce a second choice
Maljen: “un-behold!” – a word used if you don’t want somebody to pay attention to something
Filevrelulorelelfluaĵo: literally “a gross thing that flows out of the ear of the greyhound man”
I mean, this is getting weirder every session.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.